Vorwort

 
 

Kirmancî
 


Kurm. Kirm. Tr D |
 

Liebe Freundinnen, liebe Freunde,

Ihr werdet hier Informationen über einige Arbeiten von Alan Dilpak und deren Nutzungsmöglichkeiten erfahren.

Diese Webseiten wurden grundsätzlich als Beitrag zur sprachlichen Erziehung kurdischer Kinder eingerichtet. Der Bestand des kurdischen Schulmaterials weist leider nochgroße Lücken auf. Ich wollte vor allen Dingen die Freundinnen und Freunde, die sich mit der sprachlichen Erziehung kurdischer Kinder befassen, nicht allein lassen.

Das Ziel der deutschsprachigen Seiten ist, den Freundinnen und Freunden, die der kurdischen Sprache noch nicht mächtig sind und die Hinweise und Nutzungsbedingungen auf kurmancî- und kirmancîsprachigen Webseiten nicht ganz verstehen, entgegen zu kommen. Die in Kurmancî und Kirmancî vorbereiteten Materialien ins Deutsch zu übersetzen und hier vorzustellen, ist nicht der Sinn oder die Absicht dieser Webseiten.

Bei Bedarf ist es denkbar, um den Eltern und Pädagogen bei der zweisprachigen Erziehung kurdischer Kinder, zu helfen, Texte sowie Kinderbücher auch zweisprachig anzubieten.

Auf der Bücherseite sind sämtliche Arbeiten aufgelistet. Dort findet Ihr auch die Bezugsadresse dieser Arbeiten. Bei Bedarf könnt Ihr sowohl per E-mail als auch per Post die Bücher, die Ihr benötigt bestellen.

Mir ist schon bekannt, dass viele unserer Freundinnen und Freunde, die eigentlich diese Materialien brauchen, leider noch keinen Internetanschluss haben. Daher ist meine dringende Bitte an Euch, diese Materialien zu fotokopieren und weiter zu geben.

In der Hoffnung, die Sache gemeinsam zu packen, wünsche ich Euch serketin (viel Erfolg).

Euer

© Alan Dilpak